martilapu

Milyen fitoterápiában használatos: nyugati

Hatóanyag (az ezidáig felfedezett): albumin, alkaloidok, almasav, arzén, ásványi anyagok, bórkősav, cink, cserző anyagok, dextrin, flavonoid, fruktóz, galluszsav, glükóz, hamu, húgysav, hyperozid, illóolaj, inulin, kalcium, kálium, kálium-nitrát, keserűanyag, kolin, lutein, magnézium, mangán, nátrium, nyálka, növényi savak, olaj, palmitinsav, pirrolizidin alkaloida, réz, rutin, só, szaponin, szenkirkin, sztearinsav, tanninok, tanninsav, taraxaszterol, triterpén származékok, tussilagin, vas, violaxantin, vitamin, Vitamin C, xantofil

Mely részét gyűjtik: Elsősorban a virágzatot hasznosítják, de használatosak a friss levelek, és a gyökér is.

Leírás: A fészkesvirágzatúak (Compositae) családjába tartozó, legfeljebb 30 cm magas, évelő növény, melynek virágai a leveleket megelőzve, tél végén, kora tavasszal nyílnak. Előbb megjelennek a virágok, később a szív alakú tőlevelek. Gyökértörzse kisujjnyi vastag, hengeres, kúszó. Szárai kora tavasszal, a levelek megjelenése előtt fejlődnek. 10-30 cm hosszú, pikkelyleveles, tetejükön egy virágzattal. A virágok élénksárgák, csészéjük fehér bóbitaszőrökből áll. A martilapu vurágzatának kellemes, viaszra emlékeztető illata van. A martilapu virágzatait félig nyitott állapotban kocsányrész nélkül, valamint a kifejlett, ép, egészséges leveleit, legfeljebb 3 cm hosszú nyélrésszel kell gyűjteni. Kereskedelmi forgalomban forrázatként használják.

Betegségek kezelése: Nemrég még kedvelt szer volt a légúti betegségek kezelésében, de salátákba és levesekbe, finomra reszelve pedig kenyérfeltétként is használták. Teáját légzőszervi megbetegedések igen hatásos gyógyszereként, asztmásoknak görcsös köhögésük csillapítására pipában használva, gyomor- és bélfekély elleni teák alkotószereként is használták. Manapság már nem használatos pirrolizidin-alkaloid tartalma miatt. Virágai flavonoid tartalmuk miatt görcsoldó hatásúak. A nyálkaanyagoknak köszönhetően a virágok köhögéscsillapítóak, illetve köptetők. A tanninok fertőtlenítő hatásúak. A hatékonyság növelése céljából az izlandi zuzmó eredményesen kombinálható orvosi zilizzel, martilapuval és útifűvel.

Hol honos: Európa és Ázsia

]Figyelmeztetés: Manapság már nem használatos pirrolizidin-alkaloid (pl. szenkirkin, tussilagin) tartalma miatt. A martilapuvirággal történő kezelés ezért 4-6 héten túl nem ajánlott. Használata teljességgel ellenjavallt várnadós és szoptatós nőknél. A pirrolizidin alkaloidok májkárosító hatásúak. Szakemberek körében sem olyan egyszerű azonban ennek a megítélése. Némely fitoterapeuta szerint olyan csekély a károsanyag tartalom (kg-onként 1 mg), mely a forrázatba alig kerül bele (mások szerint be kéne tiltani a használatát!). A pirrolizidin alkaloidok vízben nem, alkoholban viszont jól oldódnak, ezért a növényből szeszes kivonatot nem szabad készíteni!

Termőhelye: Nyirkos réteken, csatorna- és árokpartokon, agyagos szakadékos helyeken, nagy tömegben termő évelő növény.

Jogszabályi védettség: Hazánkban jogszabályilag (13/2001 (V. 9.) KÖM rendelet) nem védett.

Mikor gyűjtik: Virágát február-május folyamán gyűjthetjük (beszáradási arány 6:1). Levelét júniustól augusztusig gyűjhetjük (beszáradási aránya: 6:1). Árnyékos, jól szeelőző helyen szárítjuk.

Szinonímák: kereklapu, partilapu, lókörműfű, szattyú, körömlapu, parti lap

Latin név: Tussilago farfara

Angol: Colts foot, Ass’ foot / Bull’s foot / Colfsfoot / Colt’s-foot / Colt’s Foot / Colt’s Foot / Colt’s-foot / Coughwort / Farfara / Fieldhove / Foal’s foot / Horse hoof / Horse-foot / Horse-shoe / Horsehoof

Finn:Leskenlehti

Francia: Pas d’âne, Tussilage, Pas-d’âne / Tussilage farfara / Tussilage pas d’âne

Holland: Klein hoefblad

Ír: Sponc

Izraeli:פרפרה

Japán: フキタンポポ / コルツフット / ふきたんぽぽ

Kínai: 款冬

Kinai (Pinyin fonetikus átírás): Kuan dong hua

Lengyel: Podbiał pospolity, Podbial Pospolity

Német: Huflattich, Bachblümlein / Berglatschen / Brandlattich / Brustlattich / Eselhuf / Fohlenfuss / Gemeiner Huflattich / Hoflörrich / Hufblatt / Labassen / Ladderblätter / Lehmblümel / Loambleamel / Märzblume / Ohmblätter / Rosshuf / Rosslattich / Sandblümel / Sommertürl / Tabakkraut / Teebleaml / Zeitrösele

Norvég: Hestehov, Blekke / Fevelhov og hovgras / Hovblekkje / Leaskalasta / Leirfiol / Leirfivel / Leirgull / Leirskreppe / Merrablom / Tælablom / Vårfivel

Olasz: Tossilaggine comune, Farfara / Tussilago farfara

Orosz: Мать-и-мачеха

Perzsa: پای خر

Portugál: Unha-de-asno / Unha-de-cavalo

Portugál Brazil: Tussilagem

Spanyol: Farfara / Tusilago / Uña de caballo

Svéd: Hästhov, Hästhovsört / Tussilago

Szlovák: Podbeľ liečivý

Szlovén: Navadni lapuh / Lapuh / Lapuh navadni

Török: Öksürük otu

Források:

Rápóti-Romváry: Gyógyító növények 216. o., Medicina Könyvkiadó Rt., Budapest, 1999, ISBN 963 242 594 150

Dr. Hans W. Kothe: 1000 gyógynövény; Pécsi Direkt Kft. Alexandra Kiadója, 2008, ISBN 978 963 370 565 0

A természet füvészkertje; Reader’s Digest Kiadó Kft. , Budapest, 2003; ISBN 963 9562 01 7

Franz Eugen Köhler, Köhler’s Medizinal-Pflanzen, 1897